Información para clientes
img icon

Información para clientes

Información de valor para clientes y navieras.

Preguntas Frecuentes

Este documento contiene respuestas a preguntas frecuentes que hacen nuestros clientes sobre la programación de tránsitos en el Canal de Panamá. Si tiene alguna pregunta que no se haya incluido, o si desea más información, por favor contáctenos a nuestro departamento de servicio al cliente, al buzón CustomerService@pancanal.com.

Administración y Operación del Tránsito de Buques en el Canal de Panamá
El principal objetivo de la División de Operaciones de Tránsito de la ACP es proveerle a todos los buques un tránsito seguro, confiable y expedito a través del Canal de Panamá.

La Unidad de Control de Tráfico Marítimo, de la División de Operaciones de Tránsito, es la responsable de la programación, coordinación y monitoreo del tráfico de buques a través del Canal de Panamá, incluyendo los puertos terminales de Balboa, en el lado Pacífico, y de Cristóbal, en el lado Atlántico. La elaboración diaria de la programación de tránsitos de buques es un proceso extremadamente complejo debido a la considerable cantidad de reglas, regulaciones, restricciones y condiciones existentes en el Canal. Las condiciones meteorológicas, la cantidad y mezcla de los buques, y la disponibilidad de la planta y los recursos son algunos de los factores que influyen en la programación diaria de tránsitos.

CANTIDAD Y ORDEN DE LOS BUQUES EN LA PROGRAMACIÓN

¿Qué determina la cantidad de buques en la programación?
La cantidad de buques que se pueden incluir en la programación depende básicamente de la mezcla de los buques disponibles para tránsito (tipos y tamaños de los buques); los calados de los buques (buques con mayor calado requieren más tiempo de proceso en las esclusas); las condiciones del Canal (disponibilidad de la planta y recursos); y las restricciones de los buques en el Canal (por ejemplo, si el buque debe transitar solo en horario diurno o si puede encontrar tráfico en dirección contraria en los canales de navegación). Por estas razones, la cantidad de buques en la programación varía día a día.
¿Qué determina el orden en que los buques inician y/o finalizan su tránsito por el canal?
Para los buques sin reservación, su hora de arribo a aguas del Canal determina su turno de tránsito con respecto a otros buques sin reservación. Los buques con reservación se acomodan de manera tal que se cumpla con el requisito de 18 horas de tiempo en tránsito. También se incluyen en la programación los buques a los que se les ha otorgado prioridad en virtud de tratados vigentes. Una vez se determina a cuáles buques les toca transitar en una fecha específica, el programador debe ordenarlos de manera tal que se optimice la capacidad del Canal y la utilización de recursos, tomando en cuenta también la hora de arribo, la hora en que el buque está listo para tránsito y las restricciones de tránsito de cada buque. Por estas razones, el orden en que los buques inician su tránsito no es necesariamente el mismo en el que finalizan su paso por el Canal.
¿Por qué un buque que arribó más tarde que otro es programado para iniciar tránsito antes?
En general esto ocurre con los buques que han adquirido un cupo reservado. El sistema de reservaciones le permite al buque transitar en una fecha específica sin necesidad de esperar su turno de tránsito basado solamente en su arribo. Para el orden de tránsito también se consideran las diferentes restricciones o condiciones de tránsito de los buques.
¿Por qué se programan buques a fondear en el lago gatún o a amarrar en las estaciones de amarre?
Ciertos buques están restringidos a transitar durante horas del día y/o a no encontrar buques que transiten en dirección contraria en algunas áreas del Canal. Por tal razón, y para asegurar el cumplimiento del requisito de tránsito en 18 horas de los buques con reservación, regularmente se programa que algunos buques fondeen o amarren en distintas áreas del Canal. El uso de los fondeaderos y las boyas y estaciones de amarre permite la utilización más eficiente de las esclusas y por consiguiente, optimizar la capacidad del Canal.

CAMBIOS EN LA PROGRAMACIÓN

¿Cuáles son algunos factores que ocasionan cambios en la programación?
La programación de buques varía constantemente debido a cambios o condiciones de los buques tales como: cambios en las horas de estimados de arribo (ETA) o en las horas de arribo, cambios en las horas en que los buques están listos para transitar, cambios en el estatus (por ejemplo: cambios de órdenes o cancelación del tránsito), cambios en las restricciones debido a carga o visibilidad, cambios en los calados y deficiencias. También pueden haber cambios debido a retrasos en las esclusas, factores climáticos (como neblina o lluvia) y retrasos o falta de disponibilidad de recursos tales como remolcadores y prácticos.
¿Con qué frecuencia se hacen cambios en la programación?
La programación de tránsitos se revisa y actualiza constantemente, dado que los cambios pueden ocurrir en cualquier momento.
¿Por qué se interrumpe el tránsito de un buque, o se remueve del horario de tránsitos, o se queda hasta el día siguiente en el lago gatún, cuando no fue programado así inicialmente?
Con cierta frecuencia, situaciones que se dan durante un día de tránsito, tales como desperfectos en las esclusas o en otros equipos, la no disponibilidad de recursos, demoras o deficiencias de los buques, condiciones climatológicas, etc., ocasionan un deterioro acumulativo que impide que el horario programado se convierta en realidad. En estos casos, y para impedir que el impacto se extienda al siguiente horario, se interrumpe o pospone el tránsito de algunos buques.
¿Por qué se cambia el tiempo de rompeolas (breakwater time) con tan poca antelación?
Lamentablemente muchos de los cambios que ocurren en la programación no se pueden prevenir ni predecir. Los tiempos de rompeolas de algunos buques en dirección sur dependen de los buques que están saliendo de las esclusas de Gatún en dirección norte. Si, por ejemplo, estos buques sufren retrasos en su salida de las esclusas, los esclusajes de los buques sures también se verán retrasados, lo que requerirá ajustes en sus tiempos de rompeolas, en algunas ocasiones con poca antelación. La hora de rompeolas también puede verse afectada por la disponibilidad de prácticos. Si el práctico sufre alguna demora en su transporte hacia el lado Atlántico o en su llegada al buque desde alguna asignación previa, la hora de rompeolas también deberá ajustarse, y nuevamente, esto podría suceder con poca antelación.

HORAS DE PRÁCTICO (“PILOT TIMES”)

¿Por qué cambian las horas de práctico (pilot times) varias veces en el transcurso del día?
Los cambios en las horas de práctico (“pilot times”) se deben a modificaciones en la programación. Por ejemplo, si un buque cancela su tránsito, este cupo es asignado a otro buque y por consiguiente cambia la hora de práctico de este último, lo que puede suceder con muy poco pre-aviso. En ocasiones, un solo evento puede causar un “efecto dominó” en la programación, afectando las horas de práctico de varios de los buques programados.
¿Por qué no se notifica a los buques cada vez que hay un cambio en la hora de práctico (pilot time)?
A los buques no se les provee una nueva hora de práctico (“pilot time”) cada vez que hay modificaciones en la programación porque pudieran darse varios cambios en el transcurso del día y no sería práctico contactar al buque cada vez que ocurran estos cambios. Para minimizar la cantidad de veces en las que se contacta a los buques por esta razón, las notificaciones de las horas de práctico (“pilot times”) se hacen dos veces al día: aproximadamente entre las 1100 y las 1200 horas para los buques programados para transitar en el convoy de la tarde, y aproximadamente entre las 2000 y las 2200 horas para los buques programados para transitar en el convoy de la madrugada y la mañana del día siguiente. Se pueden dar otras notificaciones en el transcurso del día dependiendo de necesidades operacionales o si hay un cambio significativo en la hora de práctico (“pilot time”) previamente provista.
¿Por qué no estaba el práctico a bordo a la hora de práctico (pilot time) anunciada?
La hora de práctico (“pilot time”) anunciada durante el periodo de notificación es basada en la hora estimada de esclusaje del buque al momento de dicha notificación. La hora real en la que el práctico estará a bordo del buque puede verse afectada por factores tales como cambios en la hora de esclusaje y retrasos o adelantos en el transporte del práctico al buque.
¿Por qué no se le anunció la hora de práctico (pilot time) al buque programado para un movimiento portuario?
Para los movimientos portuarios, el procedimiento establecido indica que la hora de práctico (“pilot time”) le es proporcionada por el controlador de puerto al agente del buque, quien es el responsable a su vez de proporcionarle al Canal la hora en la que el buque estará listo para atracar o desatracar. Esta hora se basa, entre otros, en información provista por los departamentos de operaciones de los puertos y por el capitán del buque. El controlador de puerto entonces coordina con el agente la hora en que se hará el movimiento portuario, considerando además las restricciones y disponibilidad de recursos. Se espera que el agente le pase esta información a su cliente. En cualquier caso, si el buque se ve imposibilitado de contactar a su agente, puede obtener una hora tentativa de práctico (“pilot time”) a través de la estación de señales.

DURACIÓN DEL TRÁNSITO

¿Por qué no se pueden completar todos los tránsitos en 10 horas? ¿Por qué en algunas ocasiones el tránsito toma más tiempo que en otras?
La cantidad de buques que se pueden incluir en la programación depende básicamente de la mezcla de los buques disponibles para tránsito (tipos y tamaños de los buques); los calados de los buques (buques con mayor calado requieren más tiempo de proceso en las esclusas); las condiciones del Canal (disponibilidad de la planta y recursos); y las restricciones de los buques en el Canal (por ejemplo, si el buque deben transitar solo en horario diurno o si puede encontrar tráfico en dirección contraria en los canales de navegación). Estas condiciones varían día a día y por consiguiente cada programación es diferente. Por ello, en algunas ocasiones el tránsito de un buque puede ser relativamente rápido mientras que en otras requerirá interrumpirse y por ende será más largo. El Canal se esmera en proveer un servicio seguro y eficiente a clientes con diferentes necesidades y restricciones, respetando numerosas consideraciones de infraestructura, ambientales y regulatorias. Se hace un gran esfuerzo en reducir tanto los tiempos de espera como los tiempos de tránsito, así como los cambios en la programación. Sin embargo, los cambios son una característica inherente de una operación tan dinámica como lo es la del tránsito por el Canal de Panamá.
¿Por qué no se considera en la programación de tránsito, las horas de descanso de las tripulaciones?
El Canal se esmera en proveer un servicio seguro y eficiente a clientes con diferentes necesidades y restricciones, respetando numerosas consideraciones de infraestructura, ambientales y regulatorias. Por ello, no siempre es posible programar que los tránsitos se realicen sin interrupciones, en una cantidad fija de horas o considerando los turnos de trabajo de las tripulaciones de cada buque. Hacerlo incrementaría significativamente los tiempos de espera y reduciría tanto el número de buques que transitaría en un día, como el nivel de servicio que se le proveería a los clientes. Para que esta operación tan dinámica y compleja sea exitosa, se requiere el concurso de todos los involucrados. Esto incluye que los buques planifiquen los horarios de su personal de manera tal que haya una dotación suficiente y calificada de personas según se requiera, y que este personal esté descansado y alerta durante la realización de sus responsabilidades. El Canal reconoce y aprecia el esfuerzo y apoyo de sus clientes en este sentido.
¿Por qué se hacen cambios de prácticos durante ciertos tránsitos?
Podría ser necesario relevar a algunos prácticos en algunos tránsitos, para cumplir con las limitaciones de tiempo de sus asignaciones según están estipuladas en su convención colectiva. También podría requerirse su relevo debido a ciertas deficiencias o condiciones especiales de los buques, según lo determine la capitanía de puerto.
¿Por qué hay ocasiones en las que hay que esperar varios días para transitar? ¿por qué se forma una cola de buques en espera?
Dado que el Canal de Panamá se ve impactado por las actividades estacionales de sus clientes, hay algunos periodos durante el año en los cuales el número de buques que arriba excede el número de buques que se puede programar para transitar. Esta es la principal razón para la formación de una cola de buques en espera. En adición, dicha cola de espera también puede ser producto de trabajos de mantenimiento en la planta del Canal (especialmente en las esclusas) o por condiciones climatológicas. El número de días de espera dependerá de varios factores; usualmente los buques con restricción y que no hayan conseguido un cupo reservado demorarán más que los buques con reservación o los que tengan pocas o ninguna restricción de tránsito. Durante los periodos en que se incrementa la cola de espera, el Canal pone en práctica diferentes medidas para reducir la misma tan rápido como sea posible. Las medidas pueden incluir aumentar la disponibilidad de recursos, modificar las condiciones del sistema de reservaciones y posponer algunos trabajos de mantenimiento, entre otras.
CODIGOAGENCIAS NAVIERASCORREO GENÉRICODIRECCIÓNTELÉFONO
ADIMAR ADIMAR SHIPPING INC.ops@adimarships.comSan Francisco, Coco del Mar, Calle 79-B, Oficina 9-B265-3053 / 6618-6954
ADRIAGADRIATIC AGENCIA NAVIERAOPERACIONES@ADRIATICPANAMA.COMZona Franca de Corozal Edif 377 Balboa Ancón317-6730
AGENSAAGENCIA NAVIERA SERVIMUNDO, S.A.operations@agensa.netAve Cuba y calle 38, Edificio Los Cristales 3er. Piso Oficina No. 16227-2223
AGUNSAAGUNSA PANAMA S.A.agunsa.panama@agunsa.comTorre Bicsa, Piso 32, Oficina 04, Avenida Balboa y Aquilino De La Guardia, Panamá6484-9133
ALTAMAALTAMAR PANAMA S.A.operations@altamarpanama.comLa Boca, Williamson Place, Casa #756D314-1046 / 6781-2681
AMAEST AGENCIA MARITIMA DEL ESTE, S.A.agencia@agenciamdeleste.comZona Franca de Corozal, Marpesca, 314-1516
ASAASSOCIATED STEAMSHIP AGENTS, S.A. asa@shipsagent.comInternational Business Park Panamá Pacífico Edificio 3815 – Piso 3 – Oficina 305, Howard 211-9400
ATLASMILG LOGISTICS S.A.ptyops@ilglogistics.comCalle 56 Este Obarrio, Edificio PDC, Piso 20, Oficina 20A 307-3165 / 307-3167
BARWILWILHELMSEN PORT SERVICESwps.panama@wilhelmsen.comHoward Panamá Pacífico, Intl Business Park Edif. 3815 Piso 4 Oficina 401263-7755
BLOSDPBLOSSOM DP&M, S.A.info@blossomdpm.comAve. Aquilino De La Guardia, Edificio Molon Tower Piso # 6, Panamá310-2887
BOYDBOYD STEAMSHIP CORPORATION operations@boydsteamship.comVia España, Edificio Beta 120, 5to Piso204-6300 / 6090-4738
CAPASCAPAS EEV, CORP.opspty@capaseev.comPH Bicsa Financial Center, Aquilino De La Guardia, Piso 31, Oficina 3103, Panamá 388-4225
CBFC.B. FENTON & CO, S.A.operations@cbfenton.comInternational Business Park, Edificio 3845, Oficina 513, Panamá Pacífico6671-5428
CENTCOCENTENARIO & CO S.A.info@centenarioconsulting.comEdificio 791-X La Boca, Panamá382-4831
CHENGCHENG CHENG SHIPPING SERVICES, S.A.info@ccss.com.paPlaza Aventura, El Dorado, Piso M, Oficina M6236-8875
XROADSCROSS ROADS AGENCIES S.A.mail@crossroadspanama.comZona Procesadora De Corozal, Edificio T-364 (Zona Franca Marpesca)317-6525
CONTLAGENCIAS CONTINENTAL, S.A.baplie@agenco.comEdificio Eurocentro, Ave. Abel Bravo, Urb. Obarrio, Ciudad De Panamá 300-1400
COSCOCOSCO SHIPPING LINES (PANAMA) INC.Onduty@coscopan.comPunta Pacifica, PH Oceania Business Plaza, 2000 Tower, 40th Floor306-9700
CROSSWCROSSWORLD AGENCIES S.A.gpena@crossworldagency.comEdificio RBS, Calle Ramón H. Jurado, Piso 9. Punta Paitilla Panamá. 6266-4242
ECOMUNECOMUNDO INTERNACIONAL, S.A.oper@tradertanker.comCosta Del Este, Parque Industrial, Calle Primera, Local 119271-5566
EMMANUEMMANUEL AGENCIES, S.A.emmanuelagencies@emmanuelagenciessa.comColón Arco Iris, Calle Andros, Casa 5909a441-5652
ENTSHIENTERPRISE SHIPPING SERVICES S.A.operations@entshipping.comUrbanización Limajo, Centro Comercial Limajo Local #56780-3124
ENVIRO ENVIROPORTS S.A.fha@ep-agents.com Obarrio, Calle 53 Este, Torre Ri Group, Piso 11,391-6550
ESPASAESTELA SHIPPING PANAMÀ, S.A.panama@estelashipping.netInternational Business Park, Panamá Pacifico, Edificio 3845-Oficina 3096618-4615 / 6614-5127
FERNIEC FERNIE & CO. S.A.fernie@cfernie.comInternational Business Park Panamá Pacífico, Edificio 3818, Piso 3, Oficina 305211-9488
FSAFRENCH SHIPPING AGENCY, S.A.ops@agenco.comEdificio Eurocentro, Ave. Abel Bravo, Urb. Obarrio, Ciudad de Panamá 300-1400
GACPSHGAC PANAMA SHIPPING, S.A.operations.panama@gac.comHoward, Panamá Pacífico International Business Park, Edificio 3855, Piso 2, Oficina 213433-8511
GATEGATEWAY TRANSIT LIMITED INC.operations@gatewaytransit.comPanamá Pacífico, Intenational Business Park, Building 3815, Office 305a433-8533
GCLPTYGOLDEN CARGO LOGISTICS INC,agency-ops@gcologistics.com.paPanamá Pacífico, Intenational Business Park, Edif 3845, Piso 2, Oficina 218831-7281
GEOSHIGEO SHIPPING INTERNATIONAL, INC.operations@geoshippingpty.comAve. Ricardo J. Alfaro PH Aventura Piso 3 Oficina 305221-6292
GIANFAGIANFRANCO AGENCY, S.A.gianfranco@gianfrancoagency.comCalle Williamson Place, Balboa, La Boca, Local 0748a.228-3012 / 228-1686
GMSGREENPORT MARINE SERVICE jlinares@greenportmarineservice.comAvenida Balboa PH White Tower 29 6676-8153
GNAXSOGNAX SOLUTION, S.A.operations@gnaxsolutions.comEdificio 791x, Calle La Boca, Balboa383-0013
IMSGRPISTHMUS MARINE SHIPPING S.A.operations@isthmusmarineshipping.com/ Info@isthmusmarineshipping.comAve. Omar Torrijos, Albrook, Terraza de Albrook, Piso 2, Oficina C-66735-4716 / 6527-5200
INCHINCHCAPE SHIPPING SERVICES, S.A.Panama.ISSOPS@iss-shipping.comAve. Ricardo J. Alfaro, Edif. City Center, Piso No.3279-4100
INTAGEINTERNATIONAL STEAMSHIP AGENCY, S.A.info@intersteampty.comAve. Manuel María Icaza y Calle 53, Edif. Proconsa 1, Piso 5, Oficina 5b214-3712
ISSIYAINTEROCEANIC SUPPLY SERVICES, S.A.AGENCIA2@ISSPANAMA.COMCalle Julio Fábrega, Hangas Hs-14, Diablo Heights, Panamá275-7550
ISTHMIISTHMIAN STEAMSHIP CO. S.A.manager@isthmianshipping.comDiablo Heights Local 42f Oficina 3, Calle Barth Ancón232-0355 /232-0357
LBHPTYLBH PANAMA, S.A.agency@lbhpanama.comMillennium Plaza – 1st Floor, Suite D-101 / Colón431-9891
MARSUP507 MARINE SUPPLIES INC.hellygomez@507marinesupply.comTumba Muerto, Linda Vista,Calle Corotu, Residencial San Gabriel #36399-3659
MATCHSMATCH SHIPPING MANAGEMENT LTD, S.A.info@matchship.comResidencial Limajo Calle Celita Suite 151392-3804
MEDITEMEDITERRANEAN SHIPPING COMPANYpa595-boarding.panama@msc.comPH Time Square Center, 33rd Floor, Costa Del Este, Panama City 297-6717 / 297 -6737
MSTSUPMARITIME STORES SUPPLIERSMST@MSTSUPPLIERS.COMAve Balboa PH Bicsa Piso 52 Oficina 52-11323-0959
MULTIMMULTIMARES AGENCY, S.A.jestrada@multimares-agency.comRicardo J Alfaro Edificio Golden Point Tower, Piso 22 Oficina 6 273-4202 /6902-4402
NISOMANISOMAR S. DE R.LOPS.PANAMA@NISOMAR.COMVía Ricardo J. Alfaro, Edificio Golden Point, Piso 22833-9156
NLNORTON LILLY INTERNATIONAL (PANAMA), S.A.operations@nortonlilly.com.paInternational Business Park, Edificio 3825, Oficina 204, Panamá Pacífico304-4600
NYFMSNYF MARINE SERVICES S.AMNEVAH@NYFMARINE.COMAvenida 16, calle 6ta Coco Solito, Colón 478-0969
OCEANCOCEANCROSS CONSULTANTS & MARINE SERVICE, S.A.OCEANCROSS@OCEAN-CROSS.COMAve. Ricardo J. Alfaro, PH Golden Point #1810, Panamá279-1403
ONEPANOCEAN NETWORK EXPRESS (PANAMA) INCpanama.operation@one-line.comPiso 31, Tower Financial Center, Calle 50 & Elvira Mendez300-3200
ONIXONIX MARINE SERVICES, S.A.operaciones@onixmarine.comBalboa, Calle Enrique Linares, Edificio # 769, Local. A, 314-0232
OPSAOCEAN PROVISION, S.A.office@oprovision.comZona Franca Marpesca, Edificio 350317-6326
ORCASAORCA SHIPS AGENTSoperations@orcashipsagents.comPanamá, Ciudad De Panamá, Parque Lefevre, Urbanización Santa Elena383-5937 / 383-5938
OTOTRAOTO TRADING CORPpanama@ototradingcorp.comPanamá, Ave. Perú, Calle 39, Edif. Business Point Building.6919-5684 / 6169-9245
P7MARSP7 MARITIME SERVICES INC.Panama@p7maritime.comPH. Office One – St 58 And 50, Suite 13-07380-0430
PAPANAMA AGENCIES COMPANY INC.ops@panaco.com.paWilliamson Place, Bldg 0752a, La Boca314-1580
PANADVPANAMA MARINE ADVENTURES INCanamaria@pmatravelgroup.comSan Francisco, Calle 72 Segundo Piso Plaza Arval270-4288
PANCCOPANAMA CRUISER CONNECTION S.Ardh@panamacruiserconnection.comObarrio, Vía Brasil, Edif. Supreme Storage, Planta Baja229-2785 / 6717-6745
PANMAXPANAMAX AGENCY CORPORATIONjcordoba@panamaxagent.comBella Vista Calle 49b Oeste, Edif. IWC 23, Oficina 1, El Cangrejo385-0619
PANYADPANAMÁ YACHT ADVENTURESinfo@panamayachtadventures.com El Cangrejo, Calle Eusebio A. Morales, PH Plaza Granada394 -3882
PCSHIPPANCANAL SHIPPING AGENCY S.A.operaciones@pancaship.comPunta Paitilla, Vía Italia, Edificio Pancanal Shipping Agency.269-6300
PERPANPÉREZ PANAMÁ S.A.ops.panama@perezycia.comCalle 50, PH Panama Business Hub, Piso 13, Oficina 2360-2212
POMARAPOSEIDON MARINERS AGENCY gerencia@poseidonmarinersagency.netObarrio Atrium Tower Oficina 1909202-9728
PSHIPSPANAMA SHIPPING AGENCY AND SERVICES S.AOPERATIONS@PANCANALAGENCT.COMEdif Arcadia Planta Baja, Calle Manuel Ma Icaza, Vía España, Bella Vista213-8901 / 213-8902
RASMA RASTRO MARINO S.A. info@rastromarino.com Panamá, Ancón – Pedro Miguel – Calle Principal – Edificio Lake View – Local 21232-4252
ROZOROZO & CO. (PANAMA) S.AOPERATIONS@THEROZOGROUP.COM.PAHoward, Panamá Pacífico, Panamericana Corporate Center Bodega 9080-Local #4264-2222 / 430-2672
SEASAGSEASIDE MARINE AGENCY CORP.e.caballero@seasidemarine.agencyBalboa, Ancon, Williamson Place, Duplex 756-D314-0978/ 314-0913
SOPISSOPISCO PANAMA, S.A.sopisco@sopiscopanama.com.paManzanillo International Terminal, Edificio C, Segundo Nivel Oficina C5 Colón430-3010 / 430-3015
SPSSPASHIPPING PROTECTION SHIP SERVICES LIMITEDops-pty@shipping-protection.com.paPlaza Aventura Business Center, Av. Ricardo J. Alfaro, 74 West Street, 4th Floor, Suite 437385-4176 / 6286-5338
STANLENAVIERA STANLEY S.Anavierastanleys.a@gmail.comCresta de 4 Altos, Colón439-8339 / 6523-3991
STWARD STWARD SHIPPING CORPORATION S.A.drueda@stwards.comBella Vista, Calle 51 y Ave Federico Boyd, Edificio Hi Point, Piso 24314-0714
TINAMCTINA MCBRIDE YACHT SERVICES, S.ATINAMCBRIDE@HOTMAIL.COMEdificio 202 Apto A, Calle Hall, Albrook6617-7889
TRAMASTRANS MARITIME, S.A.info@tmaritimes.comUrb. Altos de Cerro Viento, Calle 1era casa 12376986-6500
TRASAGTRANSSHIPPING AGENTS S.A.operations2@transshipping-pty.comMarbella, Avenida Balboa & Calle Aquilino De La Guardia, Torre Bicsa Financial Center – Piso #34, Oficina #34-10383-0567 / 387-5179
UNIMARUNIGREEN MARINE,S.A.elaocd@pa.evergreen-line.comCalle 78 San Francisco Evergreen Building Floor 11270-6139
WATMARWATERFRONT MARITIME SERVICES PANAMAPANAMA.OPS@WATERFRONT-MS.COMVia Ricardo J. Alfaro, Golden Point Tower, Piso 22202-5940
WAYPOI WAYPOINT PORT SERVICES S.AMaritime.ops@waypointports.com International Business Park,Building 3855, Office 104 Panamá Pacífico 310-9891 / 310-9892
WMWILFORD & MCKAY, S.A.operations@wilfordmckay.comPanamá Pacífico, International Business Park, Building 3815, Office 305c433-8544
WILINAWALLENIUS WILHELMSEN LOGISTIC2wampanamaagency@walwil.comColón, Manzanillo, Edificio B Planta Baja840-1150